Список разделов » 3D редакторы, рендеры - общие вопросы
Перевод CG Academy, Gnomon и т.д.
| Автор: eyeleveleye | а я вот мечтаю чтобы различные мастерклассы и туториалы gnomon, digital tutors шли с английскими субтитрами. на слух хуже воспринимаю,чем на письме. |
| Автор: giaga | Лучше уж с русскими субтитрами |
| Автор: Pardalis Strix | Субтитры наверное лучший вариант. Английский понять легче ( подучить за одно) если перевод русский присутствует . А на счёт качества перевода: переводчик просто обязан консультироваться с CG-мастером. Было дело я воспользовалась русификатором для какой-то старой версии макса, когда только начинала знакомится с 3D. Там была замечательная кнопка "Самолёт" ( так перевили plane ) |
Количество просмотров у этой темы: 13160.
← Предыдущая тема: Топология модели человека


Это был первый и последний раз когда я пользовалась русификатором к максу.
2015 © ART-Talk.ru - форум про компьютерную графику, CG арт, сообщество цифровых художников (18+)