Список разделов » CG Новости » Кино, трейлеры, шоурилы

The Hobbit (videoblog)

» Сообщения (страница 6, вернуться на первую страницу)

Tony_Step а как же продолжение Аватар'a?))

Дата сообщения: 25.12.2012 21:48 [#] [@]

я не фан аватара, я первую даже не досмотрел)

Дата сообщения: 25.12.2012 22:20 [#] [@]

Вчера посмотрел... Очень понравился фильм!!!



Жаль, наши кинотеатры не передают той четкости 48-ми кадров, о которых так много говорилось...



но ничего, дождусь блюрэя и посмотрю на большом телеке Cool





PS: Глаз дракона в конце фильма - Супер!!!

Дата сообщения: 25.12.2012 22:25 [#] [@]

Говорят, у Хоббита ужасный дубляж. Может кто-нибудь знает московский кинотеатр, где можно посмотреть его в оригинале? Мои поиски не дали результата.

Дата сообщения: 26.12.2012 10:30 [#] [@]

Да не повезло вам, украинский дубляж супер.

Дата сообщения: 26.12.2012 13:39 [#] [@]

Дата сообщения: 26.12.2012 15:10 [#] [@]

Kurasaki



Боюсь это не так. украинский еревод абы какой, от фонаря. Наши актеры не стараются - один сумбур в голосе. Голлум - адский провал, я половину его реплик не понял, другую половину понял потому что часть была в трейлерах или что то помнил из книги. С песнями тоже самое - ни слов не разобрать, и атмосферу оригинала не передают. Спасает актерская игра, музыка и картинка. В общем жду режиссерскую версию с оригинальной звуковой дорожкой что б насладиться этой сказкой в полной мере.

Дата сообщения: 26.12.2012 15:33 [#] [@]

теперь точно не буду смотреть Хоббита на русском) у нас запрещено переводить фильмы в стране, показывают на языке оригинала, а внизу субтитры идут на норвежском. Переводят только мультики для самых маленьких.

Дата сообщения: 26.12.2012 15:47 [#] [@]

Куда бы уехать посмотреть в оригинале..))

Дата сообщения: 26.12.2012 16:02 [#] [@]

Ну к примеру в небесном атласе мне укр., дубляж понравился больше чем русский.





да Горлума запороли, согласен....





тут лучше озвучили.





Дата сообщения: 26.12.2012 17:07 [#] [@]

И что, прям всем всё понравилось? Twisted Evil

Дата сообщения: 26.12.2012 18:02 [#] [@]

winter если относится как к сказке, типа наших "Морозко", "Финист Ясный сокол" т.п. - то, да))

Дата сообщения: 26.12.2012 21:51 [#] [@]

winter



Только сейчас из кино. Присутствуют некоторые смысловые неточности в переводе. А в песне гномов про гору добила фраза "шептали ветви все о своем". Smile



Но в итоге -- куча положительных эмоций.

Дата сообщения: 27.12.2012 01:35 [#] [@]

дубляж просто отвратный, просто лютый ад, кровь из ушей, жду появления фильма на двд на инглише. Наши локализаторы просто жгут, головы бы поотрывала.



но это единственное, что омрачило мне просмотр

Дата сообщения: 27.12.2012 02:57 [#] [@]

ждать двд год...

Дата сообщения: 27.12.2012 20:43 [#] [@]

Страницы: 1234567

Количество просмотров у этой темы: 48335.

← Предыдущая тема: Journey 2: The Mysterious Island - Main On End Title

Случайные работы 3D

Лоу-поли модели
Draenei
«Нас и здесь неплохо кормят...»
Радиола \"Рекорд-68-2\"
Concept_nd_2009
НА краю света

Случайные работы 2D

Кораблекрушение
Oil_auto_collector
фиолетовый сон
Светлячок
Святой воин
Встреча
Наверх